The Way Magazine -Fine Living 1
「エレガンスと独占的なトレンドの発見、新品の美しさと贅沢、」
イタリア、ミラノ発のラグジュアリーマガジンにMAZZI FINE ART 掲載されました!
MAZZI FINE ART のマニュフェストと制作の素晴らしさが取り上げられています。
インタビュー掲載のオリジナル記事
https://www.thewaymagazine.it/luxury/mazzi-fine-art
翻訳:
Mazzi Fine Art: dipinto e cornice in un’opera unica Parla Francesco Mazzi dalla sua galleria di Osaka: tele energiche, imponenti e solari la cui esperienza è stata sviluppata in luoghi dall'antica memoria storica.
Natura e creatività coesistono a meraviglia nelle opere di Francesco Mazzi, artista autodidatta di successo italiano residente in Giappone dove dal Febbraio 2020 ha aperto la sua compagnia di arte Mazzi Fine Art. Mazzi ha creato il logo MF e registrato un brevetto internazionale 3D FRAME PUSH UP per presentare le sue opere “fuori dalle cornice”.
Insieme alla sua partner Maki Saegusa in circa un anno e mezzo, dalla sua galleria privata a Osaka, ha venduto oltre 85 pezzi unici in tutto il mondo tra le collezioni Leggende&Miti e Fantasy.
MAZZI FINE ART :ユニークな作品の絵画とフレーム、Francesco Mazziは、大阪の彼のギャラリーから語っています。その経験は、古代の歴史的記憶のある場所で開発された、エネルギッシュで印象的で日当たりの良いキャンバスです。
2020年2月からアート会社MAZZI FINE ART を設立、日本とイタリアで制作活動、独学で成功したアーティストであり、自然と創造性は、Francesco Mazziの作品に見事に共存しています。MazziはMFブランドロゴを作成し、国際特許3D FRAME PUSHUPを登録、彼の作品を従来型のフレームではなく、新しいフレームシステムの「枠外」で発表しました。
東京、京都、を経て、大阪のプライベートギャラリーをオープン、パートナーの三枝真綺と約1年半で、レジェンド&ミーティとファンタジーコレクションの間に85点以上のユニークな作品を世界中で販売しました。
Onosato, a Sennan City, nella prefettura di Osaka, è la sede di Mazzi Fine Art Gallery. Dopo l’esperienza di Tokyo e Kyoto finalmente un luogo in accordo con i principi del brand: una bellissima costruzione che ospiterà la galleria permanente/ufficio/casa nella baia di Osaka.
Francesco Mazzi racconta: “L’uomo sin dall’antichità ha sentito il bisogno di circondarsi di oggetti ‘potenti’ che in qualche modo potessero aiutarlo, credo che sia un bisogno umano, un simbolismo potente, propiziatorio, di buon auspicio. Qui comincia la mia filosofia: creare un’pera, parlarle, ‘crescerla’ e farla maturare in posti della memoria o power spots in modo che possa arricchirsi di tutta l’energia positiva che il luogo custodisce”.
大阪府泉南市男里は、マッツィファインアートギャラリーの本拠地です。 東京と京都を体験した後、ついにブランドの原則に従った場所:大阪湾の常設ギャラリー/オフィス/アトリエ/住居を収容する美しい建物を日本の本拠地にしました。
フランチェスコ・マッツィは次のように述べています。「古代から、人間は何らかの形で彼を助けることができる「強力な」物体で身を包む必要性を感じてきました。それは人間の必要性であり、強力で、神聖で、縁起の良い象徴はパワーを与えると私は信じています。 ここから私の哲学が始まります。作品を作り、話し、「成長させ」、記憶やパワースポットの場所で成熟させて、その場所が持つすべてのポジティブなエネルギーで豊かにすることができるようにすることです。
Come si legge nel blog dove racconta dei suoi viaggi insieme alle sue opere non più bloccate all’interno delle cornici, Mazzi riesce a collegare anche i dipinti ai luoghi della memoria storica. “Crediamo che l’arte abbia una memoria e raggiunga un grado di esperienza come le persone. Ci ispiriamo ai miti e alle leggende per creare oggetti con una memoria e forza propria, ogni opera d’arte è come un pensiero, per arricchire la vita con dei pensieri positivi”.
Dopo l’esperienza di Tokyo e Kyoto finalmente il duo ha trovato il luogo giusto, una bellissima costruzione che ospiterà la galleria permanente/ufficio/casa nella baia di Osaka vicino al mare. “Per la ristrutturazione – dice l’artista che intende creare un link con l’ambiente attorno alla location – provvederemo con i migliori materiali a km 0 che troveremo tra le montagne e campagne circostanti”
ブログで彼が旅行について語り(彼は作品を旅に連れていきます)。作品がフレーム内にブロックされなくなったことを読んでいるように、マッツィは絵画を歴史的記憶の場所に結び付けることもできます。
「アートには記憶があり、人々と同様に経験したことはアート作品の内部に伝達されると信じています。 私たちは神話や伝説に触発されて、独自の記憶と強さを備えたオブジェクトを作成します。各芸術作品は思考のようなものであり、前向きな思考で人生を豊かにします。」
東京と京都を体験した後、彼はついに適切な場所、海の近くの大阪湾に常設のギャラリー/オフィス/アトリエ/住居を収容する美しい建物を見つけました。「リノベーションのために、その場所の周りの環境とのリンクを作成しようとしているアーティストは言います。
私たちは周囲の海や山、田園地帯で見つけることができる国際空港に近い大阪湾で最高の素材(アート作品)を提供します。」
“Albero del sole” di Mazzi Fine Art. Pittura a olio su tela di 40x40cm spessore 4,5cm, gesso, paste materiche/strutturanti, vernici a base di resina. Cornice realizzata con legni ultra centenari la finitura prevede una doratura sia a guazzo che a missione (lucido e opaco) che segue il naturale movimento del materiale.
マッツィファインアートによる「太陽の木」。40x40×4.5cmのキャンバスに油彩、石膏、加工のペースト、油絵の具。
世紀を経たウルトラセンチュリーウッドで作られたフレームで、仕上げには、素材の自然な動きに追従するガッシュとミッションギルディング(光沢と不透明)の両方が純金メッキ含まれています。
“Drago dell’Amiata”, primavera-estate 2020. Dipinto olio su tela di 45,5x37cm spessore 6cm, gusci d’uovo, intonaco, paste materiche / strutturanti, pitture a base di resina. Cornice realizzata con legni ultracentenari e doratura con fascia sfumata cornice mission 8/10 cm circa dimensioni complessive cornice 57×75 cm circa.
「アミアータの山のドラゴンスキン」、2020年春夏。45.5x37×6cmのキャンバスに油絵、特殊加工の卵殻、石膏、構造化ペースト。 17世紀のウルトラセンチュリーウッドで作られたフレームと色あせたバンドの純金メッキ。全体のフレームサイズ:約57×75cm。
La natura è sempre alla base dei concetti delle opere. In “Albero del sole” il simbolo dell`albero, modello universale che unisce la terra e il cielo. C’è raffigurato il sole e i suoi raggi fonte di vita e luce, conoscenza, supremazia e illuminazione. I colori sono oro, arancio e rosso colori caldi stimolanti, l’utilizzo delle varie sfumature crea riflessi propri delle superfici metalliche il tono è luminoso, domina una sensazione di forza ed energia; la composizione gode di rilievi realistici armonizzati a formare la sagoma di un albero. L’opera è fortemente materica, austera, minimale, pensata e sviluppata assieme all’opera del “Drago dell’Amiata“, dove l’artista riproduce le squame di un drago e il concetto di forza e potenza viene amplificato dalla sensazione del poterlo toccare.
自然は常に作品のコンセプトの基礎です。 「太陽の木」では、地球と空をつなぐ普遍的なモデルである木のシンボル。 それは太陽とその光線、生命と光の源、知識、覇権を描いています。 色はゴールド、オレンジ、レッドで温かみのある色を刺激し、さまざまな色合いのゴールドを使用することで金属表面の反射を生み出し、トーンは明るく、強さとエネルギーの感覚が支配的です。 構図には、木の輪郭を形成するために調和したリアルなレリーフがあります。 素材性が高く、厳粛で、ミニマルで、ドラゴンの鱗(肌)を再現した「アミアータドラゴン」の作品と合わせて考案・開発された作品で、ドラゴンの肌を触ることができる感覚で力強さの概念が増幅されています。
Francesco Mazzi racconta del suo legame con il Paese del Sol Levante così: “Sono cresciuto con gli Anime Generation nipponici degli anni 70/80 e probabilmente il mio approccio artistico rispecchia i valori che queste produzioni volevano comunicare. Venivano sempre esaltati amicizia, lealtà, sacrificio e forza. Essendo italiano ma trapiantato da più di 15 anni nel Sol Levante riesco ad armonizzare il meglio del senso estetico delle due culture. Attraverso le mie opere osservando il passato modello il futuro con oro, platino, argento, diamanti, colori a olio rari,cornici storiche ultra centenarie”.
Lo stile della sua arte è completamente originale, ci si trova davanti a opere dal design minimalistico ma con rilievi scultorei e dettagli di colore della grande pittura a olio. Il tutto rivisitato in chiave contemporanea, con l’opera totale dove cornice e tela dialogano e diventano un unicum.
Francesco Mazziは、日出ずる国とのつながりについて次のように語っています。「私は70年代/80年代の日本のアニメ世代で育ちました。おそらく私の芸術的アプローチは、これらの作品が伝えたかった価値観を反映しています。 友情、忠誠心、献身、そして力は常に正義に高められました。 イタリア人ですが、日出ずる国に15年以上移住されているので、2つの文化の最高の美的感覚を調和させることができます。 過去を観察する私の作品を通して、私は純金、プラチナ、純銀、ダイヤモンド、希少な油絵の具、超百年の歴史的枠組みで未来をモデル化しています。
彼の芸術のスタイルは完全にオリジナルであり、ミニマルなデザインの作品に直面しており、大きな油絵の彫刻的なレリーフと色の詳細に直面しています。 フレームとキャンバスが相互作用して全てが一つになるトータルワークで、すべてが現代的なキーで再考されました。
“Bellezza nella tempesta”, inverno 2019/20. Pittura a olio su tela di 50x100cm spessore 4,5cm, colla a caldo,gesso,paste materiche/strutturanti,vernici brillantanti.
「嵐の中の美しさ」、2019/20年冬。 50x100×4.5cmのキャンバスに油絵、プラチナ、石膏、構造化ペースト。
Sono queste opere energiche, imponenti e solari la cui esperienza è stata sviluppata in luoghi dall’antica memoria storica. L’isola di Ventotene, il Tempio di Giove a Terracina e il museo archeologico di Sperlonga sono tutte fonti di questo lavoro, con gli evidenti riferimenti a miti e leggende.
In “Bellezza della tempesta” invece la natura appare sospesa e fragile, ma il messaggio filtra, forza, grazia e resilienza, un’estetica Wabi-Sabi nella sua transitorietà. Un ruolo ponte tra passato e futuro dove convive il preservare e innovare.
これらはエネルギッシュで印象的で日当たりの良い作品であり、その経験は古代の歴史的記憶のある場所で開発され成熟されました。 ヴェントテネ島、テラチーナのゼウスの神殿、スペルロンガの考古学博物館はすべてこの作品の出典であり、神話や伝説への明らかな言及があります。
一方、「嵐の美しさ」では、自然は浮遊し、壊れやすいように見えますが、メッセージは、強さ、優雅さ、弾力性、その一時的なわびさびの美学を通過します。 保存と革新が共存する過去と未来の架け橋となる役割です。
Francesco Mazzi e Maki Saegusa di Mazzi Fine Art. Della loro arte dicono: “Ogni opera arricchisce la vita con dei pensieri positivi. Crediamo nella semplicità, osservando il passato diamo forma al futuro. Apprezziamo l’artigianato locale e non smettiamo mai di cercare i prodotti migliori”.
MAZZI FINE ART のFrancesco MazziとMaki Saegusaは、自分たちのアートについて次のように述べています。「それぞれの作品は、前向きな考えで人生を豊かにします。 私たちは、過去を観察することによって未来を形作る、シンプルさを信じています。 私たちは地元の職人技に感謝し、最高の製品や素材を探すことを決してやめません」。
La finalità di Mazzi è riassunta così: “L’arte arricchisce la vita e la sua ultima funzione è di rendere le persone più felici. Ma c’è anche bisogno di fare da specchio dei tempi. In “Giardino delle streghe” sono ritratti il nostro secolo e il narcisismo che lo pervade. Caratteristiche dell’opera sono il blu e il grigio, il tono è scuro elegante impreziosito da rilievi in oro importanti. Domina una sensazione di mistero accentuato dalla contrapposizione quasi ludica delle farfalle, create volutamente con una palette satura, aliena al resto dell’opera. Le farfalle in varie culture simboleggiano le anime o spiriti ma anche la purezza e gioia”.
マッツィの目的は次のように要約されています。「アートは人生を豊かにし、その究極の機能は人々を幸せにすることです。」 そして、時代を反映する必要もあります。 「魔女の庭」には、私たちの世紀とそれに浸透する魔女の世界が描かれています。 作品の特徴はブルーとグレーで、トーンは重要なゴールドのレリーフで装飾されたエレガントなダークです。 謎の感覚が支配的であり、蝶のほとんどは遊び心のあるコントラストによって強調され、飽和したパレットで意図的に作成され、他の作品とは異なります。 さまざまな文化の蝶は、魂や精神だけでなく、純粋さと喜びを象徴しています。
“Giardino delle streghe”, autunno 2019. Pittura a olio su tela di 50x50cm spessore 3.8, colla a caldo,gesso,paste materiche/strutturanti,oro 24k,vernici a base di resina.
「魔女の庭」、2019年秋。50x50×3.8cmのキャンバスに油彩、石膏、構造用ペースト、24k純金。
エレガンスと新しい美しさ、記憶(ストーリー)とパワーを持つラグジュアリーアート
MAZZI FINE ART
Albero delle Streghe 2020 (魔女の木)
Lo spazio-tempo
「時空」
時空とは、4つの時間座標(t)とともに3つの空間座標(X、Y、Z)が考慮される4次元空間です。
時空は古典物理学では、時間と空間は2つの絶対的かつ独立した量と見なされていました。
19世紀の科学者によると、時間は誰にとっても平等に流れます。 時間が速くも遅くもありません。
同じように、空間は単一の議論の余地のない独立した量と考えられていました。
その為、空間と時間の両方が互いに無関係であると見なされました。
時間は空間に影響を与えないと見なされ、その逆も同様でした。
この様な時間と空間の古い見方は間違っており、それは空間と時間の浅はかな見方です。
時間と空間は私たちの周りで毎日目にするものですが、
未だにこの間違った時間と空間の見方は、今日の一般的な考えとして広く広まっています...
しかし、それは間違った見方です。
新しくもっと正確な見方が可能な思考が必要です。
私たちが地球上で見るものは、自分がいる状況によって決定されることを忘れています。
つまり、
他の参照システムでは、別の惑星や高速宇宙船に搭載されている場合、状況は大きく異なります。
実際には、空間と時間はどちらも相対的な量であり、変化し、互いに影響し合う可能性があります。
したがって、
私たちは時空ついて正確に話し始めます。
状況や場所が異なれば、空間と時間の測定も異なります。
その事実を認識してみてください。
ただ、地球では、時空の違いが微小であるため、その影響を見ることができません。
彼らは簡単に知覚されません。 私たちはそれらを見れませんが、彼らはそこにいます。
時空の概念は、
アルバートアインシュタインの相対論的物理学で初めて導入されました。
スペース(空間)とタイム(時間)は1つのサイズと見なされます。
それらは2つの別個の変数ではなくなります。
イベントAとイベントBは、従来の3つの空間次元(X、Y、Z)ではなく、
4つの座標(X、Y、Z、T)で表す必要があります。
(実用的な例):日常生活で箱のサイズを測定したい場合、
幅(X)、高さ(Y)、奥行き(Z)を測定する必要があります。 古典的な3次元デカルト図です。
2次元(XY)だけでボックスの思考を測定することは出来ません。 それは間違っていて非現実的です。
「※ 人間として、私たちは世界を三次元で知覚します。 それは私たちの周りで毎日、目にするものです。
ただし、これは必ずしも正しいとは限りません。
アリは2次元で現実を見ますが、アリは目にしているものが2次元ではないことをよく知っています。」
相対論的物理学でも同じことが当てはまります。
3次元(XYZ)ではなく、4次元(XYZ +時間)で推論する必要があります。
私が古典的なXYZ空間座標でのみ推論した場合、私はそれが実際に何であるかについての現実を表すことはできません。 私は間違いを犯すでしょう。
4つの次元について考える理由その理由は非常に単純です。
時間はすべての人にとって同じように流れるわけではなく、空間に関連しています。
時間が変化すると、空間が変化し、逆も同様です。
時間は相対的です。
たとえば、車両が光に近い速度で移動すると、車上での時間が遅くなり、スペースが縮小します。
スピードは時間の経過を遅くしました。
言い換えると、時間は、それが測定される参照システムに依存するため、相対的です。
「例: この自然現象(地球の時間)は測定可能です。
GPSネットワークの静止衛星の1つで地球の軌道に時計を送るときに、それを観察します。
時計は地球の速度より速く動きます。
しばらくすると、その時計は地球とは異なる時刻を示し、数分の1秒前に戻ります。」
空間も相対的です車両が光に近い速度で移動すると、空間も変化します。
スペースの縮小により、車両が外側から移動するのを見ると、短くなっています。
したがって、時間と空間の両方が車速の影響を受けるようです。
したがって、空間と時間は相互に関連しており、状況や参照システムによって変化する可能性があると言えます。
このため、
4番目の次元(時間)は、空間に依存しない量としてではなく、
物理的な状態を測定するために不可欠な座標と見なされます。
これらの現象は、1905年のアルバートアインシュタインの特殊(または特殊)相対性理論で説明されています。
※ 重力の強い場所に物体を置いた場合も同様の現象が起こります。 再び時間が遅くなり、スペースが縮小します。
しかし、この現象は遺伝子相対性理論で説明されています。
イマジネーションを豊かに理解してみてください。
これは本当にエキサイティングな思考です!
宇宙が創り出す「美のサイエンス」
時間と空間=時空
アーティスト:MAZZI FRANCESCO が創り出す
「MAZZI FINE ART 」と「3D Push-up Frame」は、
新しい思考、時空のイマジネーションを与えているかのようです。
MAZZI FINE ART
タイトル:Soffione Notturno(ナイトのソフィオーネ)
デート:2020年冬
場所:日本/イタリア
ジャンル:比喩的
使用素材:厚さ20x25×6.3のキャンバスに油絵(フレーム32x37cm)
石膏、テクスチャードペースト、24kゴールド、プラチナ、ダイヤモンド、樹脂ベースの塗料
オペラの背後にあるインスピレーション:たんぽぽの綿毛と蝶の象徴
作品の特徴:ピンク、ターコイズ、グレー、小さなソフィオーネ(シャワーヘッド)と浮き彫りの蝶が出会う特定のパレット、古代の知識とファンタジーが出会う非現実的な夜の断面。
アーティストのコメント:強さ、希望、信頼、魔女は人々にもっと好かれるように希望を込めてソフィオーネを肌にこすりつけました....希望のシャワー、生命、再生、純粋さ;シャワーヘッドは金とダイヤモンドで最も貴重な形で表されました。子供の頃のゲームと蝶を偲んで「何か」を思う夜行性の青いパレット、魂の不滅だけでなく成長と変容の強力な象徴。
新しい領域へ
MAZZI FINE ART
Onda gravitazionale
(重力波)
MAZZI FINE ART 2019
La Grande Botta (ビッグバン)
キャンバスサイズ:50cm×60cm/フレームサイズ:64cm×74cm
重力波は、うねりのある特性で伝播する時空の摂動です。
これは1916年にアインシュタインの場の方程式、一般相対性理論で予測されました。
重力波は、重力場内の3次元の湾曲した空間の点間の距離を通過し、リズミカルに膨張します。
そして、重力波の予測から100年の歳月を経て、遂に研究所は
「ブラックホールに食われた謎の天体の重力波をキャッチ」、
重力波を検出:LIGOとVIRGO(イタリアのピザ近郊)この素晴らしい研究はノーベル賞の受賞になりました!
これは真実の序章です。宇宙の仕組み、宇宙の真実は、遥かに桁違いの高次元テクノロジーが機能しています。
私達人間も、宇宙に生きる生命体の一員として宇宙のテクノロジーを理解出来る知性へと人生の価値を再度、考えてみてください。
"GRAVITATIONAL WAVE"
"BLACK HOLE"
"SPACE TIME"
この作品には、"重力波" "ブラックホール" "宇宙の時間" があります。よく観察してみてください。
素晴らしいアート作品は、サイエンスと同じです。キャンバスの上に創造されるアーティストの思念の形成、それは、知識と経験の総合、それは、見る人々の心にビッグバンの様に何かを引き起こします。それは、素晴らしいサイエンスです。
3D Push-up Frame(実用新案登録)
MAZZI FINE ART
ニューイヤーがスタートし、アーティストの制作への情熱は止まることはありません。
一筆一筆、アーティストのテクニックと心によってキャンバスに描かれていくカラーは、
信じられない位にピュアで美しく、素晴らしい気持ちを与えてくれます。
段々と、段々と・・・、
アーティストの頭脳と心で見えている世界が現実のアート作品へと移行されていきます。
夏のプレビューまで、待ちきれません!
一作品、一作品に想像以上のパワーと時間を献身していきます。
アーティストのアトリエは、まるで、神殿、聖堂のようです。
深い愛へと連れていってくれるアート、深い愛を知るアート、
MAZZI FINE ART から目が離れられません!
アーティストは、
「Artigiano della creatività」
創造性の職人です。
段々と、段々と・・・、
魂の中で真実の愛へと移行していく様子が描かれているイタリアの名曲をご紹介します。
Noi due nel mondo e nell'anima
E io dovrei comprendere
se tu da un po' non mi vuoi
non avrei mai capito te
ma da capire cosa c'è.
Dovrei tornare a casa e poi
se il fiato ce la fa
parlarti del mio mondo
fuori dei miei pensieri
poi scoprire che vuoi dormire
che non mi senti più.
E io dovrei ma spiegami
contro di me che cos'hai
come se io non fossi io
mi dici che te ne vai.
Son quello che respira piano
per non svegliare te
che nel silenzio
fu felice di aspettare
che il tuo gioco diventasse amore
che una donna diventassi tu.
Noi due nel mondo e nell'anima
la veritá siamo noi
basta così e guardami
chi sono io tu lo sai.
Noi due nel mondo e nell'anima
la verità siamo noi...
Noi due nel mondo e nell'anima
la verità siamo noi...
Noi due nel mondo e nell'anima
la verità siamo noi...
私たちは世界と魂の中で二人
そして、私は理解する必要があります
もし、最近私が欲しくないなら
私はあなたを理解することはなかっただろう
しかし、そこに何があるかを理解するために
家に帰ってから
呼吸が持続する場合
私の世界についてあなたに話します
私の考えの外
それからあなたが眠りたいことを発見し、
あなたはもう私の話は聞こえていません
そして、私は私に説明する必要があります
あなたは私に対して何を持っていますか
私が自分ではないかのように
あなたはあなたが去っていると私に言います
静かに呼吸するのは私です
あなたを起こさないために、
沈黙の中で誰が
待ってよかった
あなたのゲームが愛になること
あなたが私の女性になること
私たち二人は世界と魂の中で、
真実、それは私たちです。
それで十分です。私を見てください、
君は僕を知っている。
私たち二人は世界と魂の中で、
真実、それは私たちです...
私たち二人は世界と魂の中で、
真実、それは私たちです...
私たち二人は世界と魂の中で、
真実、それは私たちです....
MAZZI FINE ART
0 コメント :
コメントを書く :