Mazzi Fine Art Blog
ブログ一覧:
アッシジ市長からのコメント ウンブリア州とペルージャ県のユネスコ協会からのレター翻訳 2023/No.2/Rinascimento Magazine 日本語翻訳 2023年No.1/イタリアの歴史長いアートマガジン「Arte」1月号2023年:翻訳 2022/No.3/イタリア巡回展カタログ:翻訳 2022/No.2/Arte 5月号2022:翻訳 2022/No.1/国際現代美術年鑑 2022 2021/No.20/ART NOW イタリア・アートマガジン 11月/12月 2021:翻訳 2021/No.19/EUROPEAN Life. マガジン:翻訳 2021/No.18/Aesthetica オンラインバージョン 2021:翻訳 2021/No.16/Amore di Pigna(愛の松) 2021/No.15/I Frutti del Sole(太陽の果実) 2021/No.14/I Colori della Bellezza(美しさの色) 2021/No.13/Pelle di Drago (ドラゴンスキン 龍神) 2021/No.12/Drago di Mare(海のドラゴン) 2021/No.11/翻訳:ART NOW periodico d'arte 翻訳 2021/No.10/Pelle di Sole (太陽の肌) 2021/No.9/国際現代美術年鑑 2021:翻訳 2021/No.8/ラグジュアリーライフマガジン掲載の翻訳:Vivo di Lusso 極上の生活 後編 2021/No.9/ラグジュアリーライフマガジン掲載の翻訳:Vivo di Lusso 極上の生活 前編 2021/No.6/Tha Way Magazine 掲載記事の翻訳 2021/No.5/宇宙が創り出す美のサイエンス 2021/No.4/ナイトのソフィオーネ (Soffione Notturno) 2021/No.3/芸術はサイエンス 2021/No.2/創造性の職人 2021/No.1/Happy New Year Start! 2020/No./イタリアの歌「Un pugno di sabbia」 2020/No./イタリア SKY TV 放送公開 2020/No./MFアート作品の傑作作品について 2020/No./イタリアの歌「Amore Bello」 2020/No./MAZZI K.K NEXT STAGE! 2020/No./Le Stampe プレビュー 2020/No./MFオリジナル・レザーバッグ 詳細情報 2020/No./MFオリジナル・レザーバッグ 1 2020/No./MFアート作品の写真撮影:イタリア 2020/No./プレミアムラインの作品詳細 Drago del Monte Amiata(アミアータの山のドラゴンスキン) 2020/No./プレミアムライン作品詳細 Albelo del sole(太陽の木) 2020/No./プレミアムラインの作品詳細 Cascata di Luci(光の滝) 2020/No./ミラノ現代美術展への展示 2020/No./New 3D Frame Push-up Parte3 2020/No./世界最高峰の大理石の採掘場 カッラーラ 2020/No./イタリアのホスピタリティー 2020/No./New 3D Frame Push-up Parte2 2020/No./ヴェントテン島の猫達 2020/No./ローザ・ブルー レーリチの古城 2020/No./ローザ・ブルー 重力波の美しい波紋 2020/No./フォルミア Tortuga 2020/No./Albero delle Streghe (魔女の木) 3 2020/No./Albero delle Streghe (魔女の木)2 2020/No./Albero delle Streghe (魔女の木) 1 2020/No./チルチェの森 2020/No./ゼウスの神殿 2020/No./ミラノ現代美術展からの招待 2020/No./ウリッセの国立考古学博物館とのコラボレーション2 2020/No./ウリッセの国立考古学博物館とのコラボレーション1 2020/No./プレミアムライン・レジェンデェ&ミーティのプレビュー 2020/No./ヴェントテン島、プレミアムライン 2020/No./New 3D Frame Push-up 1 2020/No./リオマッジョーレとソフィオーネ 2020/No./アーティストの記憶の場所 2020/No./ローザ・ブルー:ポルトヴェーネレ 愛の波 2020/No./Love Love Love ラベンダー 2020/No./サンガルガーノ修道院とGirasole(ヒマワリ) 2020/No.72/アミアータの山のドラゴンスキン 2020/No./レーリチとソフィオーネ 2020/No./アーティストのコンパスから 2020/No./イタリアの美しい誕生日 2020/No./イタリアからの素晴らしい食卓 2020/No./イタリアの美しい朝の情景 2020/No./イタリアからのアーティストの素敵な食卓 2020/No./イタリアからの最新情報スタート まもなく、イタリアからの情報公開 No.64 イタリアの偉大なる音楽家への敬意 No.63 スペシャル・レシピ『くるみのペースト』No.62 芸術は知力を与える No.61 美徳芸術 No.60 ビッグバン No.59 ホロスコープ:魚座 No.58 ホロスコープ:水瓶座 No.57 ホロスコープ:山羊座 No.56 ホロスコープ:射手座 No.55 ホロスコープ:蠍座 No.54 ホロスコープ:天秤座 No.53 ホロスコープ:乙女座 No.52 ホロスコープ:獅子座 No.51 ホロスコープ:蟹座 No.50 ホロスコープ:双子座 No.49 ホロスコープ:牡牛座 No.48 ホロスコープ:牡羊座 No.47 ホロスコープの話 No.46 ホロスコープ No.45 『3D Push-up Frame』 実用新案登録 No.44 真実の物語 No.43 ペースト・ジェノベーゼ レッスン MAZZI FINE ART プレリリース ファッション マスクカバー No.42 魂の傷から生まれる光 No.41 イタリアの美しい海の色 No.40 強い魂を築くイタリアの海 No.39 愛の女神が存在するイタリア No.38 生命の繁栄の森 No.37 幸せの色、幸せのオーラをまとって No.36 本物のアートと食を知る価値 No.35 イタリアの美しいアートと食材 No.35 イタリアの美しいアートと食のある人生を No.34 2020/No./Montagna d'Oro in Autunno (秋の黄金の山) 重ね合う、真実の強い絆 No.32 あなたと私 No.31 イタリアの美しい島の砂 No.30 2020/No./Albero d'Argento (シルバーツリー) 堅く険しい岩から美しく咲く No.28 水の流れの美しさを描く作品(3) No.27 水の流れの美しさを描く作品(2) No.26 水の流れの美しさを描く作品(1) No.25 アーティストのレアな作品 No.24 宇宙に繋がる新しい神経へ No.23 ゴールドツリーに実る愛の赤い刻印 No.22 イタリアの美しいカラー No.21 強く、美しく、生きる No.20 MAZZI FINE ART 春/夏 コレクション 2020 の傑作 No.19 2020/No./Il Grand(偉大なる):Albero d'Oro(黄金の木) アーティストの美しいデザインの桜達(4) No.17 アーティストの美しいデザインの桜達(3) No.16 アーティストの美しいデザインの桜達(2) No.15 アーティストの美しいデザインの桜達(1) No.14 2020/No./Cuore di Drago (ドラゴンハート) 2020/No./Il Giardino delle Streghe (魔女のガーデン) アーティストの名前の由来、聖フランチェスコより No.11 2020/No./L'Albero delle Streghe (魔女の木) 2020/No./Il Mare delle Streghe (魔女の海) アーティストを導く作品 No.8 トスカーナの丘のインスピレーションから生れた作品(2) No.7 トスカーナの丘のインスピレーションから生れた作品(1) No.6 アーティストの故郷周辺を描いたクラシック絵画(3) No.5 アーティストの故郷周辺を描いたクラシック絵画(2) No.4 アーティストの故郷周辺を描いたクラシック絵画(1) No.3 アーティストの故郷を描いた作品 No.2 Welcome to the world of MAZZI FINE ART No.1 Spring-Summer First Collection 2020 Held SPRING-SUMMER FIRST COLLECTION 2020を開催しました。
強い魂を築くイタリアの海 No.39 2020-05-27
5 Terre (ITALIA) チンクエ・テッレ Sold out アーティストの初期の作品 「チンクエ・テッレ」は、イタリア語で「5つの土地」という意味をもち、 "5 Terre"と表記されることもあります。 リグーリア州ラ・スペツィア市の西方に所在する、 地中海(リグリア海)に面した次の5つの集落の総称です。 1,モンテロッソ・アル・マーレ (Monterosso al Mare) - 西北端 2,ヴェルナッツァ (Vernazza) 3,コルニリア(Corniglia) 4,マナローラ(Manarola) 5,リオマッジョーレ (Riomaggiore) - 東南端 アーティストのアトリエは ラ・スペツィアにあります。 美しいリグリア海、 美しい緑がある街、 ロマンが溢れた とても素敵な環境です。
アーティストの父は 世界中を渡る船の キャプテンでした。 アーティストは子供の頃から 世界の様々な情勢や情景を 父親から 聞いて育ちました。 そして、自らも 自らの力で、 15歳で世界へと進みました。 アーティストは 魂の航海の コンパスを持っているように 自らの望む場所へ進みます。
ラ・スペツィアにあるお土産屋さんで売られている素敵なマグネット Abito qui! (私はここに住んでいます) シンガーソングライター: ウンベルトトッツィ (Umberto Tozzi) 海の民 Gente di mare A noi che siamo gente di pianura navigatori esperti di città il mare ci fa sempre un po' paura per quell'idea di troppa libertà. Eppure abbiamo il sale nei capelli del mare abbiamo le profondità e donne infreddolite negli scialli che aspettano che cosa non si sa. Gente di mare che se ne va dove gli pare dove non sa. Gente che muore di nostalgia ma quando torna dopo un giorno muore per la voglia di andare via. (Gente di mare) e quando ci fermiamo sulla riva (gente ne va) lo sguardo all'orizzonte se ne va (gente di mare) portandoci i pensieri alla deriva Per quell'idea di troppa libertà. Gente di mare che se ne va dove gli pare dove non sa. gente corsara che non c'è più gente lontana che porta nel cuore questo grande fratello blu. Al di là del mare, c'è qualcuno che c'è qualcuno che non sa niente di te. Gente di mare che se ne va dove gli pare ma dove non sa. Noi prigionieri in queste città viviamo sempre di oggi e di ieri inchiodati dalla realtà e la gente di mare va. 海の民 私たち、平原の人々 市内の優秀なドライバー いつも海が少し怖い 自由が多すぎるという考えのために 髪に塩が入ってるけど 私たちは魂の中に海の深さを持っています そしてショールで女性を凍らせる 誰も知らないことを待っている 置き去りにする海の人々 彼らが好きなところに行っても、彼らはどこにいるのかわからない 懐かしさで死ぬ人々 でも二日後に帰ると死ぬ 去りたいという欲望の (海の人) 岸に寄ったら (行く人) 私たちの表情は地平線に行きます (海の人) 思いを漂わせる 自由が多すぎるという考えのために 置き去りにする海の人々 彼らが好きなところに行っても、彼らはどこにいるのかわからない もはや存在しないバッカニアの人々 心を運ぶ遠い人 この大きな青い兄弟 海の向こう側には、 あなたについて何も知らない人がいます 置き去りにする海の人々 彼らが好きなところに行っても、彼らはどこにいるのかわからない 私たち、これらの都市の囚人 私たちは常に今日と昨日のために生きます 現実に釘付けになり、 そして海の人々は行く