Mazzi Fine Art Blog
ブログ一覧:
アッシジ市長からのコメント ウンブリア州とペルージャ県のユネスコ協会からのレター翻訳 2023/No.2/Rinascimento Magazine 日本語翻訳 2023年No.1/イタリアの歴史長いアートマガジン「Arte」1月号2023年:翻訳 2022/No.3/イタリア巡回展カタログ:翻訳 2022/No.2/Arte 5月号2022:翻訳 2022/No.1/国際現代美術年鑑 2022 2021/No.20/ART NOW イタリア・アートマガジン 11月/12月 2021:翻訳 2021/No.19/EUROPEAN Life. マガジン:翻訳 2021/No.18/Aesthetica オンラインバージョン 2021:翻訳 2021/No.16/Amore di Pigna(愛の松) 2021/No.15/I Frutti del Sole(太陽の果実) 2021/No.14/I Colori della Bellezza(美しさの色) 2021/No.13/Pelle di Drago (ドラゴンスキン 龍神) 2021/No.12/Drago di Mare(海のドラゴン) 2021/No.11/翻訳:ART NOW periodico d'arte 翻訳 2021/No.10/Pelle di Sole (太陽の肌) 2021/No.9/国際現代美術年鑑 2021:翻訳 2021/No.8/ラグジュアリーライフマガジン掲載の翻訳:Vivo di Lusso 極上の生活 後編 2021/No.9/ラグジュアリーライフマガジン掲載の翻訳:Vivo di Lusso 極上の生活 前編 2021/No.6/Tha Way Magazine 掲載記事の翻訳 2021/No.5/宇宙が創り出す美のサイエンス 2021/No.4/ナイトのソフィオーネ (Soffione Notturno) 2021/No.3/芸術はサイエンス 2021/No.2/創造性の職人 2021/No.1/Happy New Year Start! 2020/No./イタリアの歌「Un pugno di sabbia」 2020/No./イタリア SKY TV 放送公開 2020/No./MFアート作品の傑作作品について 2020/No./イタリアの歌「Amore Bello」 2020/No./MAZZI K.K NEXT STAGE! 2020/No./Le Stampe プレビュー 2020/No./MFオリジナル・レザーバッグ 詳細情報 2020/No./MFオリジナル・レザーバッグ 1 2020/No./MFアート作品の写真撮影:イタリア 2020/No./プレミアムラインの作品詳細 Drago del Monte Amiata(アミアータの山のドラゴンスキン) 2020/No./プレミアムライン作品詳細 Albelo del sole(太陽の木) 2020/No./プレミアムラインの作品詳細 Cascata di Luci(光の滝) 2020/No./ミラノ現代美術展への展示 2020/No./New 3D Frame Push-up Parte3 2020/No./世界最高峰の大理石の採掘場 カッラーラ 2020/No./イタリアのホスピタリティー 2020/No./New 3D Frame Push-up Parte2 2020/No./ヴェントテン島の猫達 2020/No./ローザ・ブルー レーリチの古城 2020/No./ローザ・ブルー 重力波の美しい波紋 2020/No./フォルミア Tortuga 2020/No./Albero delle Streghe (魔女の木) 3 2020/No./Albero delle Streghe (魔女の木)2 2020/No./Albero delle Streghe (魔女の木) 1 2020/No./チルチェの森 2020/No./ゼウスの神殿 2020/No./ミラノ現代美術展からの招待 2020/No./ウリッセの国立考古学博物館とのコラボレーション2 2020/No./ウリッセの国立考古学博物館とのコラボレーション1 2020/No./プレミアムライン・レジェンデェ&ミーティのプレビュー 2020/No./ヴェントテン島、プレミアムライン 2020/No./New 3D Frame Push-up 1 2020/No./リオマッジョーレとソフィオーネ 2020/No./アーティストの記憶の場所 2020/No./ローザ・ブルー:ポルトヴェーネレ 愛の波 2020/No./Love Love Love ラベンダー 2020/No./サンガルガーノ修道院とGirasole(ヒマワリ) 2020/No.72/アミアータの山のドラゴンスキン 2020/No./レーリチとソフィオーネ 2020/No./アーティストのコンパスから 2020/No./イタリアの美しい誕生日 2020/No./イタリアからの素晴らしい食卓 2020/No./イタリアの美しい朝の情景 2020/No./イタリアからのアーティストの素敵な食卓 2020/No./イタリアからの最新情報スタート まもなく、イタリアからの情報公開 No.64 イタリアの偉大なる音楽家への敬意 No.63 スペシャル・レシピ『くるみのペースト』No.62 芸術は知力を与える No.61 美徳芸術 No.60 ビッグバン No.59 ホロスコープ:魚座 No.58 ホロスコープ:水瓶座 No.57 ホロスコープ:山羊座 No.56 ホロスコープ:射手座 No.55 ホロスコープ:蠍座 No.54 ホロスコープ:天秤座 No.53 ホロスコープ:乙女座 No.52 ホロスコープ:獅子座 No.51 ホロスコープ:蟹座 No.50 ホロスコープ:双子座 No.49 ホロスコープ:牡牛座 No.48 ホロスコープ:牡羊座 No.47 ホロスコープの話 No.46 ホロスコープ No.45 『3D Push-up Frame』 実用新案登録 No.44 真実の物語 No.43 ペースト・ジェノベーゼ レッスン MAZZI FINE ART プレリリース ファッション マスクカバー No.42 魂の傷から生まれる光 No.41 イタリアの美しい海の色 No.40 強い魂を築くイタリアの海 No.39 愛の女神が存在するイタリア No.38 生命の繁栄の森 No.37 幸せの色、幸せのオーラをまとって No.36 本物のアートと食を知る価値 No.35 イタリアの美しいアートと食材 No.35 イタリアの美しいアートと食のある人生を No.34 2020/No./Montagna d'Oro in Autunno (秋の黄金の山) 重ね合う、真実の強い絆 No.32 あなたと私 No.31 イタリアの美しい島の砂 No.30 2020/No./Albero d'Argento (シルバーツリー) 堅く険しい岩から美しく咲く No.28 水の流れの美しさを描く作品(3) No.27 水の流れの美しさを描く作品(2) No.26 水の流れの美しさを描く作品(1) No.25 アーティストのレアな作品 No.24 宇宙に繋がる新しい神経へ No.23 ゴールドツリーに実る愛の赤い刻印 No.22 イタリアの美しいカラー No.21 強く、美しく、生きる No.20 MAZZI FINE ART 春/夏 コレクション 2020 の傑作 No.19 2020/No./Il Grand(偉大なる):Albero d'Oro(黄金の木) アーティストの美しいデザインの桜達(4) No.17 アーティストの美しいデザインの桜達(3) No.16 アーティストの美しいデザインの桜達(2) No.15 アーティストの美しいデザインの桜達(1) No.14 2020/No./Cuore di Drago (ドラゴンハート) 2020/No./Il Giardino delle Streghe (魔女のガーデン) アーティストの名前の由来、聖フランチェスコより No.11 2020/No./L'Albero delle Streghe (魔女の木) 2020/No./Il Mare delle Streghe (魔女の海) アーティストを導く作品 No.8 トスカーナの丘のインスピレーションから生れた作品(2) No.7 トスカーナの丘のインスピレーションから生れた作品(1) No.6 アーティストの故郷周辺を描いたクラシック絵画(3) No.5 アーティストの故郷周辺を描いたクラシック絵画(2) No.4 アーティストの故郷周辺を描いたクラシック絵画(1) No.3 アーティストの故郷を描いた作品 No.2 Welcome to the world of MAZZI FINE ART No.1 Spring-Summer First Collection 2020 Held SPRING-SUMMER FIRST COLLECTION 2020を開催しました。
生命の繁栄の森 No.37 2020-05-25
Foresta d'Oro Estate (ゴールドの森 夏) Sold out アーティストの貴重な初期の作品
ゴールドフォレストのデザインは 繁栄を表しています。
森の中には 多くの生命エネルギーが溢れています。
森は生命に 真実を教えてくれます。
シンガーソングライター: エロス・ラマゾッティ (Eros Ramazzotti) 寓話 Favola E raccontano che lui si trasformò in albero e che fu per scelta sua che si fermò e stava lì a guardare la terra partorire fiori nuovi così fu nido per conigli e colibrì il vento gl'insegnò i sapori di di resina e di miele selvatico e pioggia lo bagnò la mia felicità - diceva dentro se stesso - ecco... ecco... l'ho trovata ora che ora che sto bene e che ho tutto il tempo per me non ho più bisogno di nessuno ecco la bellezza della vita che cos'è "ma un giorno passarono di lì due occhi di fanciulla due occhi che avevano rubato al cielo un po' della sua vernice" e sentì tremar la sua radice quanto smarrimento d'improvviso dentro sé quello che solo un uomo senza donna sa che cos'è e allungò i suoi rami per toccarla capì che la felicità non è mai la metà di un infinito ora era insieme luna e sole sasso e nuvola era insieme riso e pianto o soltanto era un uomo che cominciava a vivere ora era il canto che riempiva la sua grande immensa solitudine era quella parte vera che ogni favola d'amore racchiude in sé per poterci credere 寓話 そして彼らは彼が変容したと言います 木の中でそれは 彼の選択により、彼は止めた 見つめていた 地球は新しい花を産む そう ウサギとハチドリの巣だった 風は彼に風味を教えました 樹脂と野生の蜂蜜の 雨が降った 私の幸せ-彼は自分の中で言った- ここ...ここ...私は今それを見つけました 今私は元気です いつも持っている もう誰もいらない ここに人生の美しさがあります 「しかし、ある日彼らは通り過ぎた 二人の女の子の目 天から奪われた二つの目 彼のペンキの一部」 そして彼は彼の根が震えるのを感じました 自分の中で突然失った 女性のいない男性だけがそれが何であるかを知っている 枝を伸ばした それに触れる 彼は幸福が半分になることはないことを理解しました 無限の 今は月と太陽が一緒でした 石と雲 笑いながら泣いていた あるいは単に 彼は生き始めていた男でした 今 それは満たされた歌でした それは素晴らしい 広大な孤独 それは本当の部分でした 愛のすべてのおとぎ話 それ自体を具現化します それを信じる